[MD] Translating Barbarians
Arlo Bensinger
ajb102 at psu.edu
Tue Mar 7 07:24:49 PST 2006
All,
Last week I sent around a video clip that I had seen and had reminded me of
the position put forth by (on this forum) Platt. Indeed, in many ways it
also mirrored the "smackdown" that I feel needs to brought down on the
right-wing of BOTH sides in this (what I have called a) pissing contest. I
had no objections to what the woman appears to say, indeed my only real
criticism (apart from some minor historical "syruping") was that it did not
provide any mention of the same type of "common sense" smackdown needed to
be heard in the West. But this, I dismissed, as simply bounds of the forum
and the participants. After all, it is only a 5 minute clip.
An astute reader of the forum, then, sent me a link that sheds doubt of the
"honesty" of the translation, as well as the selective capturing of the
segment. I give you the link to this, that was sent to me, at the bottom of
the email, but it made me (embarassingly) recall an old SNL skit where the
commentators translated pretty much whatever they wanted to say over the
foreign voices, which unless you knew that language would never be caught.
We depend, as Peirce would say, on benevolent authority to satisfy our
doubt as to the accuracy of the translation. Oddly, in another video
snippet on iFilm, a group of US soldiers, interrogating an Iraqi family
through an interpreter, are faced with a reverse situation, where the
soldiers must trust that the questions they ask, and the responses given,
are accurately translated.
I don't speak Arabic, and so have no way to judge not only the accuracy of
the translation provided, but wanted to point out, as I perhaps should have
done so right away, the dangers of relying on authorities whose motives we
may not know, and the obvious lack of contextual information any small clip
will exclude. This may very well be a straight-up, honest, accurate
exchange. It may also be manipulated in translation (or presentation) to
further the aims of ideological propaganda.
I remember once, while sitting in bar in Kobenhavn with some friends,
watching a young American ask her Danish friend "how do I ask that guy if
he wants to dance with me?". An answer was given, then the young girl
trotted over, spoke the Danish words, and turned red as everyone started
laughing at her. What she had asked, in reality, was "Would you like to
come outside and watch me pee?". We trust language translations, but not
all are "accurate".
Just a point...
http://www.aljazeerah.info/Opinion%20editorials/2003%20Opinion%20Editorials/November/16%20o/Selective%20Memri%20The%20Middle%20East%20Media%20Research%20Institute,%20is%20it%20an%20Israeli%20propaganda%20project%20Brian%20Whitaker.htm
Arlo
More information about the Moq_Discuss
mailing list