[MD] Taoism
dlahiri at realsysadmin.com
dlahiri at realsysadmin.com
Mon Jan 21 08:02:19 PST 2008
Greetings Marsha,
> Greetings,
>
> Sometimes it's great to be wrong. After reading Brian Walker's 'Hua
> Hu Ching', I read his translation of 'The Tao Te Ching', and then
> Stephen Mitchell's 'Tao Te Ching'. I think these translations are
> wonderful, and I can imagine rereading these wonderful books for many years.
>
> From Stephen Mitchell's 'Tao Te Ching', a section called 'A
> Conversation with Stephen Mitchell':
>
I will check these books out. Just out of curiosity, are these academic translations or are the authors serious practitioners of the Tao?
> " As I read and compared, I came across elements, common to all the
> translations, that I know had to be wrong. For example, the Master
> was always described as a "he." This seemed ridiculous to me, even
> before I learned that the third-person singular pronoun in Chinese is
> gender-neutral. Of all the great spiritual texts, the Tao Te Ching
> is by for the most female, not in spirit but also in language. The
> Tao is described as the :mother" or the "mother of the universe," and
> the text even says, "Keep to the female." My solution was to
> alternate the use of "he" and "she" from chapter to chapter. When
> the book was published, I received hundreds of comments and letters
> from women who told me how important this was to them."
> (P.S., p.11)
>
I would recommend delving into the Shakta school of Tantra from Eastern India.
> As one who read in school textbooks things like, 'The pioneers went
> West taking their wives.', I am sensitive to language. I really
> appreciate these modern translations.
>
I guess there is a lot of socio-cultural conditioning that dictates how we quantify and qualify things.
> happy to be wrong,
Here's wishing you all the very best in your quest and that you may be blessed by the Tao and walk the path.
Regards,
Dwai
More information about the Moq_Discuss
mailing list