[MD] The Dynamics of Value
MarshaV
valkyr at att.net
Sat Mar 5 09:10:44 PST 2011
Thank you, Adrie. My husband and my father-in-law
were wonderful men; I learned many things from them.
Marsha
On Mar 5, 2011, at 8:05 AM, ADRIE KINTZIGER wrote:
> Nicely written, Marsh, like it.
> Important to write it.
> Thx for the discrete hidden language tips , btw.i'm gratefull for them
>
> I will reflect some things from Hirshi's bio, provided by Ham.
> Not all off it is correct, sometimes a straight lie.
>
> 2011/3/5 MarshaV <valkyr at att.net>
>
>>
>> Adrie,
>>
>> My father-in-law was born in Spain in 1903. Sometimes he would recite
>> poetry to me in Spanish, and then translate it into English, and then
>> explain some of the play of Spanish words against each other. I think
>> he delighted in these episodes; I loved them too because they seemed
>> like sharing a special secret. He recited a poem he had written once
>> for a woman he loved. Ahhhh. Besides experiencing the beauty of the
>> Spanish language, these little lessons emphasized how much I did not
>> know, nor would ever know through denotation or connotation or theory.
>>
>>
>> Marsha
>>
>>
>>
>>
>> On Mar 4, 2011, at 4:06 PM, ADRIE KINTZIGER wrote:
>>
>>> The Kroller-Muller museum is about 3 hours driving from here,
>>> They have most of his important work.
>>>
>>> Yes if you observe his work, one feels the presence of the genious.
>>> One has to keep in mind that he had to make most of his oilpaint by hand
>>> with
>>> pigments from earth, flowers,grapes, etc..
>>>
>>> I visited an exibition of his work, but i'm in doubt if it was in the
>>> Kroller-Muller
>>> or here in Bruges, or in Sint Martens Latem (hometown of the Flemish
>>> primitives)
>>> i'm not sure anymore about the location, ..pff, hectic time in those
>> days.
>>>
>>>
>>> I'm struggling with Orhan Pamuk's work some days now. "Snow" or 'Kar' in
>>> Turkish, he lives at Istanbul, on the geographical split Asia -Europe,
>> near
>>> to
>>> Pierre Loti's cafe wich i visited many times.
>>>
>>> But 'Snow' is a very difficult work of him,and Orhan is a very complex
>>> writer,
>>> capable of making the snow to speak and to have an identity.
>>> i'm reading it in Dutch,but i also have the Turkish version, and the most
>>> difficult parts are translated by my wife, to make me understand the
>> correct
>>> connotation, and the tongue in cheek he uses.
>>> This will take me months to filter the alter-ego's that are hidden in teh
>>> reflected toughts.
>>>
>>> Adrie.
>>>
>>> 2011/3/4 MarshaV <valkyr at att.net>
>>>
>>>>
>>>> Adrie,
>>>>
>>>> I've been to two major Van Gogh exhibits, in the 80's at the Met (I
>> think).
>>>> The impact still haunts me. I've read a book of his letters to Theo
>> too.
>>>>
>>>> Marsha
___
More information about the Moq_Discuss
mailing list